top of page

GROUP 04

◆GROUP 04: part 06

 

 

いわゆる雑訳。


過度の要約・雑訳・大約によって、細かな表現や内容は割愛されてしまっている、ないし、原文とは違うものに置き換えられている例群。
原文の細かで個性的な表現へのリスペクトが不足しており、意味合いやニュアンスがずれてしまっている例も含む。

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

◎例

6巻より。影山のクリニックでの、七原と杉本と影山の会話シーンから。

幾つかの誤訳と雑訳。

 

Nanahara

“That…

Fuckin’ bitch!”

 

Sugimoto

“…Aniki.

No matter how you put it, that’s way over the line.

Even I think it’s too much.”

 

Kageyama

“Calling him a “bitch”…

He’s still your superior.”

 

Nanahara

“No. I haven’t vented it all yet.

That fuckin’ lecher, that fuckin’ masochist, that fucking’ Neko… Is there anything else?”

 

Sugimoto

“A fuckin’…umm…slut?”

 

Nanahara

“You bastard, what do you think of our boss, oi?!”

 

Sugimoto

“It’s no different from Aniki’s “fuckin’ bitch”.”

 

Nanahara

“He doesn’t have a pu**y, so he’s not a slut.”

 

Kageyama

“Both of you guys do have guts working under that guy.”

 

Nanahara

“Well, that’s because he’s so cool.

Even if we say all this other stuff.”

 

Sugimoto

“Please deduce them, Aniki.

Don’t say them out loud.”

 

Kageyama

“Is he cool, that guy?”

 

Nanahara

“Doctor, although you’ve known him for long time, you actually don’t understand him at all, do you?”

 

Kageyama

“I-is that so?”

 

Nanahara

“In fact, unexpectedly, that may be the reason why you two are still stuck together and can see each other.

If we get too close to “Katagi [堅気; ordinary people who is spending a normal civilian life]”, we put them in trouble.

That’s why he left here, knowing it.”

 

Kageyama

“Only after making me do all this back-alley doctor’s stuff hundreds of times for him, though.”

 

Nanahara

“With that gunfire earlier, the cops will show up here, too.

We’ll get going, so, Doctor, please close up and go home.

I couldn’t find any blood stains, so the Boss is most likely alright.

I also saw his Lexus driving off.”

 

Sugimoto

“Who is it? Who was driving for him?”

 

Nanahara

“Probably that Sweet Chestnut bastard.

I saw the Boss call him up here and hand off the car key to him.”

 

Sugimoto

“——Doumeki, he was finally thrown away.”

 

Nanahara

“That guy…… He really is an honest idiot.”

 

Sugimoto

“Oh, yes. He was doing that here.”

 

Nanahara

“What is that?”

 

Kageyama

“That Yashiro. He doesn’t have to get rid of him even if he was turned down by Doumeki, don’t you think?”

 

Sugimoto

“……”

 

Nanahara

“……”

 

Sugimoto

“Eh?”

 

Nanahara

“Ha?”

 

Kageyama

“Nn?”

 

七原

「あンの…

クソビッチ」

 

杉本

「…兄貴 いくらなんでもそりゃないっすわ

 俺でもどうかと思うっス」

 

影山

「ビッチってお前…

 仮にも上司だろ」

 

七原

「だめだまだスッキリしねー

 クソ淫乱に クソドエム クソネコ…

 他にあったか?」

 

杉本

「クソ…えーと ヤリマン?」

 

七原

「てめ頭 何だと思ってんだコラァ」

 

杉本

「兄キのクソビッチと変わんないっスよ」

 

七原

「マ●コねーならヤリマンじゃねえ」

 

影山

「お前ら二人とも よくあいつの下でやってるよ」

 

七原

「まーあの人 かっけーっすから

 その辺足しても」

 

杉本

「引いて下さい 兄貴

 足しちゃダメです」

 

影山

「かっこいいか? あいつ」

 

七原

「先生はつき合い長い割に全然分かってないっスよね頭のこと」

 

影山

「そ、そうか?」

 

七原

「案外それ 腐れ縁の理由かもっす

 堅気に近過ぎると迷惑かかりますから

 あの人もだからここ出たんです」

 

影山

「散々闇医者まがいなことさせて 今更だけどな」

 

七原

「さっきの銃声でここにもサツが来ます

 俺ら出てきますから先生もここ閉めて家に帰って下さい

 血痕はなかったし頭も恐らく無事です

 レクサス走ってくの見えたんで」

 

杉本

「誰なんです?

 車転がしてんの」

 

七原

「多分あの甘栗ヤローだ

 ここに呼びつけて鍵渡してんの見た」

 

杉本

「——百目鬼 とうとう捨てられちゃいましたね」

 

七原

「あいつ……

 バカ正直だからなぁ」

 

杉本

「そうだ あいつここでナニしてたんスよ」

 

七原

「ナニってなんだよ?」

 

影山

「矢代もフラれたからって何も捨てることねえよな」

 

杉本

「……」

 

七原

「……」

 

杉本

「え?」

 

七原

「は?」

 

影山

「ん?」

 

元の英訳と、筆者によるその対訳は、以下。

 

Nanahara

“That…

Fuckin’ bitch!”

 

Sugimoto

“Bro, he’s a lot of things, but I wouldn’t call him that.

Even I wouldn’t go that far.”

 

Kageyama

“ “Bitch”? You…

Isn’t he still your Boss?”

 

Nanahara

“Dammit. I’m still pissed.

That fuckin’ lech, fuckin’ bottom, fuckin’ masochist… What else is there?”

 

Sugimoto

“How about…whore?”

 

Nanahara

“You bastard. What the fuck did you say about our Boss?!”

 

Sugimoto

“Bro, how’s that any different than you calling him a “bitch”?”

 

Nanahara

“If anything he’s a “man” whore!”

 

Kageyama

“I’m surprised you guys have survived working under him for so long.”

 

Nanahara

“I mean he is pretty cool.

So, even though we say those things…”

 

Sugimoto

“Bro, stop there.

Don’t say anything else.”

 

Kageyama

“You think he’s cool?”

 

Nanahara

“Sensei, even though you’ve known the Boss for a long time, you still don’t understand him.”

 

Kageyama

“I-is that so?”

 

Nanahara

“You know, that may be actually be the reason why you two are still able to be around each other.

After all, normally, the closer we get to regular people, the more harm we usually cause.

I bet that’s why he left.”

 

Kageyama

“He left…even after he made me do all of this shady doctor stuff, though. It’s not like this is the first time.”

 

Nanahara

“After that gunfire earlier, the cops are are bound to show up.

We’ll get going. Sensei, you should close up and head home.

I couldn’t find any bloodstains, so the Boss is most likely safe.

I also saw a Lexus driving off.”

 

Sugimoto

“Who was it? Who was driving?”

 

Nanahara

“It was probably that Chestnut bastard.

I saw him handing off the keys to when I got here.”

 

Sugimoto

“So he finally got rid of Doumeki, huh?”

 

Nanahara

“That guy… It’s because he’s honest to a fault.”

 

Sugimoto

“Oh, yeah, that’s right. He was here doing something.”

 

Nanahara

“What do you mean by “something”?”

 

Kageyama

“Same goes for Yashiro. He didn’t have to get rid of Doumeki just because he was dumped.”

 

Sugimoto

“…”

 

Nanahara

“…”

 

Sugimoto

“Huh?”

 

Nanahara

“Wha?”

 

Kageyama

“Hm?”

 

七原

「あンの…クソビッチ」

 

杉本

「兄貴 頭はいろいろありますけど、それでもビッチはないっすわ

 俺でもそこまでは言えないっス」

 

影山

「ビッチ?お前…

 それでも上司だろ」

 

七原

「だめだ まだムカつきが収まんねー

 クソ淫乱に クソ受け クソドエム…

 他にあったか?」

 

杉本

「えーと…娼婦?」

 

七原

「てめ頭を何て呼んだ⁉」

 

杉本

「兄キのビッチとそんなに変わんないっスよね?」

 

七原

「百歩譲っても『男娼』だ!」

 

影山

「お前らよくあいつの下でそんなに長年生き延びて働いてるよ  驚くぜ」

 

七原

「まーあの人 かなりかっけーっすからs

 だから、俺らこんなこと言いますけど、でも…」

 

杉本

「兄貴、そこでストップっす

 何もほかのこと言っちゃダメです」

 

影山

「かっこいいか? あいつ」

 

七原

「先生はつき合い長い割にいまだに分かってないっスよね頭のこと」

 

影山

「そ、そうか?」

 

七原

「それ 先生と頭がまだお互い近くにいつづけられてる理由かもっす

 結局、ふつうは、俺らがふつうの人間に近づけば近づくほど、迷惑も増えますから

 あの人もだから出てった筈です」

 

影山

「散々闇医者まがいなことさせたあとにだけどな

これが初めてなんかじゃないしな」

 

七原

「さっきの銃声でここにもサツが来ます

 俺ら出てきますから先生もここ閉めて家に向かって下さい

 血痕はなかったし頭も恐らく無事です

 レクサス走ってくの見えたんで」

 

杉本

「誰でした?

 車転がしてんの」

 

七原

「多分あの栗坊主ヤローだ

 俺がここに着いたとき、頭が鍵渡してんの見た」

 

杉本

「百目鬼 とうとう捨てられちゃいましたね?」

 

七原

「あいつ…

 際限なくバカ正直だからなぁ」

 

杉本

「ああ、そうだ あいつここであれしてたんスよ」

 

七原

「“あれ”ってなんだよ?」

 

影山

「矢代にも同じこと言えるよな。なにもフラれたからって捨てることねえよな」

 

杉本

「…」

 

七原

「…」

 

杉本

「はあ?」

 

七原

「なにが?」

 

影山

「うん?」

 

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

◎例

6巻より。倉庫での矢代と百目鬼の会話から。

話者の取り違えの誤読による誤訳のほか、雑訳も修正した。

 

Doumeki

“!

Your right arm…”

 

Yashiro

“Haha.

You noticed it just now?

Well, still, it hurts here and there.

As I did many things.”

 

Doumeki

“Sorry,

Because I did…”

 

Yashiro

“You did?

Because you did sexy things?”

 

Doumeki

“…”

 

百目鬼

「!

 右腕…」

 

矢代

「はは 今頃かよ

 まぁまだ 痛えんだけどな あっちもこっちも

 色んなことしたから」

 

百目鬼

「すみません 俺が…」

 

矢代

「俺が? エロいことしたから?」

 

百目鬼

「…」

 

元の英訳と、筆者によるその対訳は、以下。

 

Doumeki

“Your right arm…!”

 

Yashiro

“Haha!

You just noticed?

It still hurts here and there.

Especially since I’ve been doing so many things lately.”

 

Doumeki

“I’m sorry. Is it…

Is it because…of the things I did to you?”

 

Yashiro

“…”

 

百目鬼

「右腕…!」

 

矢代

「はは! 今頃かよ

 まだ 痛えんだけどな あっちもこっちも

 とりわけ、ここんとこ、俺、ずいぶん色んなことしてきたせいで」

 

百目鬼

「すみません それは…

俺があなたにしたことの…せいですか?」

 

矢代

「…」

 

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

◎例

6巻より。同じシーンから。

端々に雑訳。

 

Doumeki

“We still can go see Doctor Kageyama…

Or, if it’s not okay, we can go somewhere far…”

 

Yashiro

“Hey.

What does it feel like to you, when you fall for someone?

How do you fall in love?

Ah.

I’m not asking about me.

I mean, there must have been others you’ve fallen for before, right?”

 

Doumeki

“You are different from the others.

Are you asking me in such a way on purpose because you want me to say these words?”

 

Yashiro

“No.”

 

Doumeki

“If not, then…!

If not, I would rather you don’t ask me…!”

 

Yashiro

“It gives me a thrill…,

that expression on your face.

It’s much better than that nonchalant look you had earlier.”

 

Doumeki

“!!”

 

Yashiro

“You started bleeding again. Does it hurt?”

 

Doumeki

“……!”

 

Yashiro

“It must hurt, of course.

For me, this is what it’s like.”

 

Doumeki

“……”

 

Yashiro

“You must have known your sister’s feelings for you, haven’t you?”

 

Doumeki

“…She must have gotten over such feelings by now.”

 

Yashiro

“Is that so?”

 

Doumeki

“It was a long time ago.”

 

Yashiro

“Your sister…

It was good for her. (/She was lucky.)

That you were there for her.”

 

Doumeki

“——!”

 

Yashiro

“…

Ah…”

 

百目鬼

「今からでも影山先生のところに…

 それがダメならどこか遠くへ行」

 

矢代

「なぁ

 人を好きになるのってお前はどんな感じだ?

 どんな風に好きになるんだ?

 あ

 俺のこと聞いてるわけじゃねーから

 ほら、他にもいたんだろ そういう相手」

 

百目鬼

「—あなたは他とは違います

 そう言って欲しいからワザとそんな聞き方するんですか?」

 

矢代

「違う」

 

百目鬼

「違うなら…っ

 違うなら 聞かないで欲しい…っ」

 

矢代

「ゾクゾクするよな お前のその表情(★ルビ:かお)

 さっきみたいにスカしてんのより よっぽどいい」

 

百目鬼

「‼」

 

矢代

「また血が出てきた

 痛いか?」

 

百目鬼

「……っ」

 

矢代

「痛いんだな

 俺にとっては こんな感じだ」

 

百目鬼

「……」

 

矢代

「お前はさ、妹の気持ち、知ってたろ?」

 

百目鬼

「…妹は今はもうそんな気持ちない筈です」

 

矢代

「そうか?」

 

百目鬼

「昔のことですから」

 

矢代

「…妹は 良かったな お前がいて」

 

百目鬼

「——っ」

 

矢代(心の中で)

「…

 あ…」

 

元の英訳と、筆者によるその対訳は、以下。

 

Doumeki

“We could go to Kageyama-sensei’s Clinic…

Or, if you prefer somewhere else, we can go to another one, further away…”

 

Yashiro

“Hey.

What does it feel like, when you fall for someone?

How does it happen?

Oh.

And, I’m not referring to your feelings for me.

Look, there must have been someone else before me, right? I’m talking about them.”

 

Doumeki

“You are different from the others.

Did you purposely phrase your question that way, because you wanted me to say that?”

 

Yashiro

“No.”

 

Doumeki

“If not, then…

If not, I would rather you didn’t ask!”

 

Yashiro

“That expression on your face…

Really get’s me excited.

It’s much better than the one you made earlier.”

 

Doumeki

“!”

 

Yashiro

“You’re bleeding again. Does it hurt?”

 

Doumeki

“…”

 

Yashiro

“It must.

This is what it’s like for me.”

 

Doumeki

“…”

 

Yashiro

“You’re aware of your sister’s feelings, right?”

 

Doumeki

“I don’t believe my sister feels that way any more.”

 

Yashiro

“Is that so?”

 

Doumeki

“After all, it was a long time ago.”

 

Yashiro

“Your sister…

was lucky…

that you were there.”

 

Doumeki

“…”

 

Yashiro

“…

Ah…”

 

百目鬼

「影山先生のところに行きましょう…

 それか、別の場所のほうが良ければ、違う病院にも行けます もっと遠くの…」

 

矢代

「なぁ

 人を好きになるのってお前はどんな感じだ?

 どんな風にそれって起きるんだ?

 あー

 俺へのお前の気持ちについて言ってるわけじゃねーから

 ほら、他にも誰かいたんだろ そういう相手

そいつらのこと言ってるんだ」

 

百目鬼

「あなたは他とは違います

 そう言って欲しいからワザとそんなふうに質問するんですか?」

 

矢代

「違う」

 

百目鬼

「違うなら…

 違うなら 聞かないで欲しい!」

 

矢代

「お前のその表情見てると、すげえ興奮する

 さっきのより ずっといい」

 

百目鬼

「!」

 

矢代

「また血が出てきた

 痛いか?」

 

百目鬼

「…」

 

矢代

「痛い筈だ

 俺にとっては こんな感じだ」

 

百目鬼

「…」

 

矢代

「お前はさ、妹の気持ち、知ってるだろ?」

 

百目鬼

「妹はもうそんな気持ちない筈と信じています」

 

矢代

「そうか?」

 

百目鬼

「結局は、昔のことですから」

 

矢代

「妹は… 運が良かったな… お前がいて」

 

百目鬼

「…」

 

矢代(心の中で)

「…

 あ…」

 

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

◎例

6巻より。続くシーンから。

いわゆる雑訳。誤訳もある。

 

Doumeki

“Why are you telling such a thing to me now…?”

 

Yashiro

“Ha!

You really are an idiot.

Do you think I was comforting you or anything like that?”

 

Doumeki

“Were you not?”

 

Yashiro

“How many times are you going to make me say I’m not that kind-hearted?”

 

Doumeki

“Then, did you say that from your heart?”

 

Yashiro

“I guess so. I just said it because I thought so.”

 

百目鬼

「どうしてそんなことを今…」

 

矢代

「はっ

 バッカだなぁ お前

 慰めたとでも思ってんのか?」

 

百目鬼

「違うんですか」

 

矢代

「そんな優しくねぇって 何度言わせんだ」

 

百目鬼

「なら 本心から 言ってくれたんですか」

 

矢代

「そうだな

 思ってるから言った」

 

元の英訳と、筆者によるその対訳は、以下。

 

Doumeki

“Why are you bringing that up, right now?”

 

Yashiro

“Ha!

You’re such an idiot.

Did you think I was comforting you?”

 

Doumeki

“Were you not?”

 

Yashiro

“I’ve told you multiple times, I’m not a nice guy.”

 

Doumeki

“Then, did you really mean the things you said?”

 

Yashiro

“That’s right. I was just expressing how I felt.”

 

百目鬼

「どうしてそんなことを今持ち出すんですか?」

 

矢代

「はっ!

 ほんとバッカだなぁ お前

 慰めたとでも思ったのか?」

 

百目鬼

「違うんですか」

 

矢代

「俺は良い人間じゃねぇって 何度も言ったよな」

 

百目鬼

「なら 本心から 言ってくれたんですか」

 

矢代

「そうだ

 感じたことを表現しただけだ」

 

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

◎例

6巻より。三角と天羽の会話シーンから。

いわゆる雑訳。ここでのヤクザの「情」は “compassion(同情、慈悲心)” では甘すぎると判断し、”sentiments(情、感情)” とした。ラストの一文もズレを正した。

 

Amou

“Please wait. You shouldn’t move openly…”

 

Misumi

“There’s no openly or secretly. Neither matters.

My patience is wearing very thin.

I had some reasonable sentiments of mine toward Hirata.

Despite that, he humiliated me and made me lose face.

My face.

I’m gonna make him pay for that.”

 

天羽

「待って下さい 表だって動くのは…」

 

三角

「表も裏もねぇ

 そろそろ俺の我慢も限界だ

 平田(★ルビ:あいつ)にはそれなりに情もあった

 なのにあいつは 恥かかせやがった

 この俺に

 報いは受けさせる」

 

元の英訳と、筆者によるその対訳は、以下。

 

Amou

“Please wait. You shouldn’t move openly…”

 

Misumi

“Openly, secretly, it doesn’t matter.

My patience is wearing thin.

I once felt compassion towards Hirata.

However, now… he’s humiliated me.

I’m going to return the favor.”

 

天羽

「待って下さい 表だって動くのは…」

 

三角

「表も裏もねぇ

 俺の我慢も限界だ

 平田にはそれなりの慈悲の情もあった

 なのにあいつは …

俺に恥かかせやがった

 恩に報いてやるぜ」

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

bottom of page